Wednesday, March 13, 2019

未能證明「香海名山」橫披乃金文泰親筆題寫
_
香港劉智鵬教授主編的書《展拓界址:英治新界早期歷史探索》(香港地方誌系列,香港,中華書局, 20105),有一篇他撰寫的文章指稱:青山寺「香海名山」牌坊上的四個大字「香海名山」,乃香港總督金文泰(Sir Cecil Clementi,1875-1947)親筆書寫,但劉教授沒有列出文獻證明。查此橫披下款是金文泰題,不是金文泰書, 題和書可以不是同一人,

筆者於20185月電郵請教劉智鵬教授。半個月後,他回覆:按目前可見資料,並無政府文件註明此披是或非金督手書,因此存疑有理。不過,按金督熟知中國文化的背景,此四字出於其手亦無可疑之處,畢竟橫披上有「香港總督金文泰題」下款,亦有金督兩遊青山之歷史脈胳。一般而言,下款僅署一人即題書同為一人;當然亦有「題並書」之例。因此,「香海名山」若無其他資料可作否證,則以可見資料為準。

筆者對劉教授的說法不能苟同,原因----
1. 所謂文獻資料,並非單指政府文件,伍華的碑文有說「香海名山」四字是金文泰親筆所寫嗎?或那兩次遊青山的相關人士有留下文字紀錄,可證明是金文泰親筆所書嗎?答案是否定的。

2. 如果金文泰能寫得一手好漢字,理應留有其他墨寶,可拿來參照對比,請問有發現金文泰留下其他中文墨寶嗎?(如有網友發現請賜教)

3.題贈中文牌匾是英國殖民地官員與香港華人打交道的常用手法,金文泰不是唯一一個。1957年李鄭屋村古墓開幕時,大門上的紅底金字大橫匾就是葛量洪題贈,下款還有他的私章印。六、七十年代荃灣重置屋村一帶,也有好些牌坊橫額的下款是註上外籍理民官(用中文名),如許舒、韋忠信、華倫。(見下圖)顯然這些事都是英國殖民地官員交由他們的中文秘書來處理。

4. 熟知中國文化與寫得一手好字, 是兩回事。

5. 題的人不一定是寫的人,題的人可以用口題,也可以用筆題,再交由其他書法高手來寫。

6.既然沒有充份證據,又有疑點,那陳述時只能說可能是金文泰親筆所寫,又或者加上據估計、猜想、推測等字眼,而不應當成事實來描述。


劉教授回覆: 高見有理。改寫如下是否較妥?「香海名山」牌坊橫披下署「香港總督金文泰題」,乃金文泰在香港唯一以中文署名文物。

筆者回應:本人沒有相關研究,故不知是否他的唯一。
劉教授回應: 至今查不出第二件。

筆者提醒劉教授:近年常見不少達官貴人都愛在建築物牆外牆內題這題那。不知金文泰中學內部有沒有下款為「金文泰題」的字樣,請他再仔細查找才定論。

各位網友如發現更多有關「香海名山」牌坊是否金文泰親筆所書的資料,請不吝賜教。




Saturday, March 2, 2019

不是梅綺的照片
廣州漫畫家江沛揚(1930--)2011年出版了一本書名為《滄桑太史第--辛亥革命百年纪念》,由香港文學報社出版公司出版,相信是自資出書。內容介紹清末翰林江孔殷及其家族的事蹟,內有一張照片,說明指是江孔殷孫女江端儀,即影星梅綺的照片。但一看就知,相中人並非梅綺,不知作者從何處得來此照,也不知相中人是誰,該書並無列明照片出處。梅綺五十年代在香港也算是知名女星,照片絕不難找。但大陸人對她並不熟悉,又不查證,張冠李戴又一例子。廣州的花城出版社2016年還出版了此書的簡體字版,沒機會看到,相信沒更正的機會較大。